close

蘭巴文翻譯這是一個賭爛澳門當局行政效率跟觀念比台灣還落後 翻譯文章 我本年要結婚 對像是澳門人 她去澳門登記局問說台灣人要挂號需要準備哪些證件 三樣 成分證正反影本 誕生證實(英文) 戶籍謄本 後面兩樣需要法院蓋章 她跟我說 翻譯時辰就要我連忙去台灣相幹單元申請 因為她說在澳門申請這個超慢 我就跟她說 台灣很快阿 戶籍謄本當天去就有拉 全數器械加起來一周就搞定 事實證實 沒錯 我只花了一個禮拜所有證件都好了 個中也有第一次一個漢子掛婦產科的號...因為申請出身證實要到婦產科.... 她把資料都帶回澳門了 興高采烈的要去"預約登記" ps 我前面搞錯了 澳門成婚挂號還要預約 要提早兩個月以前預約 我一向以為是隨到隨辦="= 結果 被澳門拒絕了 緣由是 出生證明病院出的英文版跟中文版內容不符 英文版沒有體重、身長、出身時間 然後 他要我拿病院開的中文出生證明找民間翻譯社翻成英文 再給法院認證蓋印 聽到這裡我只能在心中大呼 這是甚麼當局 附有病院剛印 法院蓋章 戶政事務所認證 翻譯英文誕生證實 它們居然不接管 還要把中文版拿給民間翻譯社翻譯以後再給法院蓋章 他們就接受 這是甚麼事理 我很想講 台灣法院不受理認證民間翻譯社的翻譯(我唬爛 翻譯) 到這裡我已撤銷去澳門挂號的念頭 有個澳門伴侶嫁來台灣 誰跟你預約登記 她是直接拿護照到法院申請之後辦公證就行了 好吧....阿Q一點....也因為如許所以台灣假結婚才那麼多.... 只是此次真的讓我見識到了澳門政府的公務人員還有當局心態 一個字 屌

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/MACAU/M.1274802153.A.DD0.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 brendapa51j 的頭像
    brendapa51j

    m4tonyadd

    brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()