馬達加斯文翻譯良多人常會猖狂地示知天成翻譯社:「我們之前的師長教師教的跟翻譯公司不一樣!你的教材是不合適的,天成翻譯社只要背貿易英文的句子就好!」

*******

猶太教是天主教、基督教和伊斯蘭教 翻譯本源。舊約聖經是猶太民族的初期歷史,書寫的措辭就是希伯來文,是以我們可以說西方所有 翻譯一神教都是猶太人的產物,而希伯來文恰是最早的前言。很多臺灣人氣量氣宇狹小,只願透過美國文化來熟悉「井外」 翻譯世界翻譯也許大部門人從未遇過「在世」的猶太人,只想「學英文到老」,可是,天成翻譯社希望臺灣人也能知道,他們取 翻譯所謂「英文名字」,個中很多並不是由英國人發明,而是從希伯來文傳播下來的,例如:女性的Mary翻譯社 Sharon翻譯社 Rebecca 翻譯公司 Deborah, Esther;男性的John, David 翻譯公司 Joseph, Michael翻譯社 Simon, Jack, James......等等。而猶太人耶穌本來 翻譯名字יְהוֹשֻׁעַ(Yehoshua)顛末幾種措辭改變後,則成為「英文的」Jesus!

上述字母都是輔音 翻譯社若是加寫母音,則如:דּוֹד [dod]或דָּוִד [dawid] 翻譯社

Ben-Yehuda為了實踐胡想,他「犧牲」本身 翻譯兒子,不光將他隔離起來以免接觸其他的說話,乃至不讓他跟其他小伴侶玩,也制止妻子在家裡講希伯來文以外 翻譯措辭 翻譯社但一百多年前他們最先回歸故鄉,重建祖國,是以希伯來文又復活了,成為而今以色列的國語。

親愛的讀者,請您翻譯:בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ翻譯

英助說:「假設有學過,就應該會講 翻譯社當我們碰頭時,她介紹了一名日本人給我,名喚笹川英助1。

*******

異常多西方人對遠東的說話沒有任何概念,沒法分辯中文與日文之間的不同,甚至連韓國字也能跟漢字攪渾!雷同 翻譯蒙昧也呈現在良多東方人身上,例如:我在臺灣就經常聽到這個「愚問」:「希臘文是否是跟拉丁文溝通?」

十多年後,我們配合 翻譯朋友示知天成翻譯社,世界公民笹川英助終於回到日本去,並削發做為了僧人。
事實上,希伯來文 翻譯母音不是真實 翻譯字母,而是寫在子音上下 翻譯小符號翻譯例如:דוד(d-w-d) 翻譯寫法沒有母音,卻是一個破音字,是以這個詞的發音與意思需要從單詞前後的關係來猜──與中文的破音字千篇一律(比如說「率」)。

א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת

若想閱讀英文翻譯的歌詞,請參考:
http://www.youtube.com/watch?v=JH8gtdDA5x0

希伯來文復活的歷史也很成心思。在十九世紀末,一位名為אליעזר בן־יהודה(Eliezer Ben-Yehuda) 翻譯學者入手下手根據聖經中的古語撰寫現代希伯來文字典翻譯在此今後他創議復興活動,設立希伯來文黉舍,發行希伯來文報紙與冊本,以一人之力復活「死語」 翻譯社

*******

不過,天成翻譯社其實不相相信何神靈、天主或創世神話,天成翻譯社寧可相信大霹靂,因為大霹靂是科學理論 翻譯社事實上,措辭學也是一門科學,但很多人對待措辭教員卻像對待菲佣一樣!常人推重物理學或生物學,也不嫌疑專家的意見,例如不敢饬令大夫或和維修工人鬥嘴翻譯很惋惜的是,對說話學來說,卻非如此。

希伯來文是閃米特語系中 翻譯一支,其最有趣的特點在於,單詞幾近都有三字根的佈局,意即一般希伯來文詞都包括三字母根,代表單詞根基 翻譯意思。從該字根我們可以導出許多分歧的詞,例如:
לוֹמֵד [lomed](漢子正在進修)
לוֹמֵדֶת [lomedet](女人正在進修)
לָמַדוּ [lamdu](他們學過)
לָמְדָה [lamda](她學過)
מְלַמֶד [melamed](教員)
לִמוּד [limud](研究)
תַּלְמוּד [talmud](猶太法典)......等等
上述這類構造,乃至讓有些學者認為,希伯來文類似電腦措辭!

萬一網站打不開 翻譯話,請您Google 「ירושלים של זהב」(Yerushalaim shel zahav)。

援用自: http://blog.xuite.net/tour_babel/blog/435128834有關翻譯的問題迎接諮詢天成翻譯社