不過,鄭瑋夫也反控,指出侯姓翻譯曾在翻譯過程中向客戶抱怨,影響合作,進行網路訊息翻譯時因未提供書面資料給他,常讓他不清楚她在翻譯什麼。另外,依委任草約規定,侯姓翻譯請款時數須經他簽認才算數,認為99.5小時並不合理。

對此,法官依雙方提出的工作草約、工時計算表,加上侯姓翻譯拿出在臉書社團中翻譯訊息的截圖,認為鄭瑋夫也在同個群組中,不可能不知翻譯內容,認定侯姓翻譯工時確為99.5小時,鄭瑋夫須補給薪資缺額。可上訴。



文章出自: https://www.nownews.com/news/20171105/2638376

arrow
arrow
    全站熱搜

    brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()