close

蘇格蘭文翻譯


起首他提到,同時擔負兩家公司 翻譯CEO很艱巨。不管他怎麼起勁,永久都邑有人說:「你為日產做得不夠多。」同時也會有人說:「你為雷諾做得不敷多 翻譯社」追根究柢,問題不在他身上,而是沒有公司想跟其他公司分享一名CEO。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯


那時所有的日本媒體都不看好他,等著看他失敗回國 翻譯社他們不相信一位在巴西誕生 翻譯黎巴嫩人,長大今後在法國假寓,連一句日語都不會說 翻譯人,可以或許革新日產。何況,他照舊從「小小 翻譯雷諾」來翻譯社的人,要怎麼改變大大的日產?


要同時經營兩家相距如此遙遠的公司已不輕易,更為落井下石的是,那時日產的環境很不睬想 翻譯社高恩 翻譯重責大任就是要救回日產。後來他成功做到了。這個逆轉勝 翻譯故事媒體已經報道過許多次。客歲十二月中,高恩本人現身說法,在彭博貿易週刊(Bloomberg Businessweek)上,侃侃回首本身若何完成一個不可能的義務 翻譯社


他在一個視工廠為神聖處所的國度關閉工場;在一個把畢生僱用看作天經地義的文化中裁人;在一個講求年資 翻譯企業中,挑戰「資深員工就該佔據高位」的傳統。那時日產需要的每個改變,都恰恰違翻譯社反了他們原本的價值。所以高恩 翻譯改造,是一個百分之百的文化衝擊 翻譯社


文章起原:EMBA雜誌第306期(2012年2月出版)



最後他示意,他一貫連結給兩家公司一樣翻譯社多的賜顧幫襯與注重,不會偏幸 翻譯社不外如今情況有變,他決心花對照多一點的時間在雷諾上,因為雷諾面前 翻譯顯示差了一些。他說,就像比較需要幫忙 翻譯孩子,怙恃會花多一點時間在他們身上,可是心裡對所有孩子都是翻譯社一樣疼愛的。

一九九九年,雷諾汽車(Renault)CEO高恩(Carlos Ghosn),挑戰了一個不行能 翻譯義務:他颔首應承同時擔任日產汽車(Nissan)的CEO 翻譯社當時他是全球獨一身兼位於分歧洲的兩家公司的CEO(一家在歐洲,一家在亞洲),並且兩家公司之間沒有任何隸屬關係。


他知道,假如要有任何成功的可能,他必需一口吻改掉所有該改的事。他起首訴求日本人喜歡 翻譯承諾感,清晰地讓員工知道,他小我承諾會救回日產,接著大馬金刀地進行改造 翻譯社

時候在他們身上,可是心裡對所有孩子都是


講到這裡,高恩請讀者猜,是什麼真正幫助他渡過這些質疑。他說:「是我底子看不懂在日本別人是怎麼說我的。」有時翻譯社候,主管得相信本身的判定與能力,不管外界風風雨雨,專心埋頭於該做的工作上面。對於他人的見地,不要擔憂太多。


到場日產後不久,高恩便發現,很清晰地,日產想要功效,然則卻不想改變。他提出的每一個設法主意都被謝絕 翻譯社日本員工特別很是有禮貌,所以不會當面謝絕他。他們會透過改提其他方案的體式格局,間接謝絕他翻譯社的想法。



本文來自: http://blog.sina.com.tw/z8708187081/article.php?entryid=652721有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 brendapa51j 的頭像
    brendapa51j

    m4tonyadd

    brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()