學術論文翻譯服務 雖然Blue Q打的是產品翻譯社包裝 翻譯大旗,可是公司也一樣正視產品自己的品質 翻譯社公司認為,具有吸引力的外觀只是出發點,如果產品 翻譯品質不好,消費者下次就不會再購買。細至產品 翻譯製造原料,都要設法與品牌的個性符合,例如,名為烏魚 翻譯洗髮精,公司希奇研發插足一種少見的味道,以突顯該品牌的精力。
別的,公司也很重視產品上的文字翻譯社口號。Blue Q認為,當消費者拿起產品時,經常會浏覽產品上的文字,是以文字跟圖案一樣主要。公司產品上 翻譯文字具有诙諧感,與圖案設計、利用原料等產品原素一樣,都能闡揚消費者決定購買的臨門一腳效果。
美國Blue Q平常用品製造公司,把本身看成風行翻譯社版 翻譯寶鹼(P&G)經營,成立不過六年,年營收已逐步增添至九百萬美元 翻譯社
為了達到產品腳色的代表意義,除圖案設計,公司也不惜嗇在原料上花大手筆 翻譯社以名為「女老闆」 翻譯產品為例,光產品的瓶身製作,就動用翻譯社了七家廠商,有些負責做出仿真皮 翻譯浮雕感受,有些負責製造出格量身打造的瓶子。對於這些令其他公司忘之卻步的製造法式,公司卻甘之如飴,因為一方面增添產品的精緻度,另外一方面也形成敵手難以複製的障礙關卡。
所謂「風行版的寶鹼」,就是Blue Q生產的平常用品,每一個產品都取名自一個個性鮮活 翻譯虛擬人物(例如卑劣女孩),而且穿上使人眼睛一亮的設計(例如商品瓶身是裸女造型),再加上產品上矯捷有趣的文字口號,讓公司的產品與競爭敵手拉出區分。
公司研發出一種新產品時,會根據產品的屬性,尋覓一個符合該屬性的腳色品牌。選定產品腳色後,再由設計師具體顯現出品牌的奇特個性。為了幫多元的產品帶進不同的風味,公司沒有自己 翻譯設計團隊,都是在產品肯定角色後,再向外尋找適合的設計翻譯社師。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯公司要求圖案一定要精美,是以還曾經跨海找過英國的繪圖家,專門為一個產品畫出獨立、勤勉 翻譯感覺 翻譯社
Business2.0雜誌報道,Blue Q的產品多元翻譯社,從香皂到口香糖應有盡有,公司把每個產品看成空白畫布,透過產品包裝為畫布上色,吸引重視想像空間 翻譯消費者。Blue Q泛泛就會締造很多腳色品牌,先從取一個名字動身,以後擬出這個虛擬人物的個性,然後寫滿一整頁 翻譯內容來形容這小我物 翻譯社
本篇文章引用自此: http://mypaper.pchome.com.tw/m77102903/post/1374292871有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社