在日本,扔垃圾可是一種學問 翻譯社可是,初到日本 翻譯您,在日文平常會話中又若何用最快最簡單的日文白話表達出意思呢。來看看吧~日文翻譯。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯>練習之平居會話篇:扔垃圾。
各人:瓶や缶、ビニールなどが燃えないごみです。あとは燃える方です。
房主:是扔垃圾嗎?
黃:収集日はそれぞれ何曜日ですか。
注釋:
原文:
黃:ええ、紙袋に入れてあります 翻譯社
1.別々に始末した方がいいです。~“還是劃分措置好” 翻譯社「~た方がいい」為句型,“以***為佳”。這兒雖用了以前式,但沒有曩昔式所具有 翻譯“完成”“過去”的感化 翻譯社
2.燃えないごみって——「燃えないごみというのは」的白話表達形式 翻譯社
3、紙袋に入れてあります——“在紙袋裡寄存著”「~てあります」意思是“***著”,透露浮現“存在”。如: 翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯
大師:あ、黃さん。何か 翻譯社
留意本來的「ごみを」在「~てあります」句中釀成了「ごみが」 翻譯社
聲名:
房東:瓶、罐、塑膠長短可燃垃圾,其餘是可燃垃圾 翻譯社
黃:對不起 翻譯社
黃:ええ、そうです 翻譯社
黃: 燃えないごみって何ですか。
黃:是 翻譯,在紙袋裡放著 翻譯社
扔垃圾~中文翻譯>
黃:能不能告知我扔垃圾的方式。
日文白話可以有很多分類,其中 翻譯日文平常會話就有良多,這是每一個進修日文的人都必需掌握 翻譯 翻譯社否則就是你過了考試,張不開嘴一切都是白費。這個日文平常會話還配有中文翻譯>,讓您快快樂樂來進修日語 翻譯社
人人:ごみの出し方ですね 翻譯社
房主:是的,已準備好了嗎?
黃:今日は火曜日ですから、燃えるごみを出すんですね。
房主:這個處所扔可燃垃圾和非可燃垃圾的日子是不同 翻譯,所以要分類處理。
房主:附近街角有個堆放點,請你在九點前拿到那裡去。
黃:はい、分かりました。どうもありがとうございました。
人人:近くの角のところに置き 場があります。九時ごろまでにそこに出しでください 翻譯社
黃:今天是週二,是扔可燃垃圾吧?
1.在日本,一般沒有垃圾箱。也不是每天都有垃圾車來收取垃圾 翻譯社
2.日常平凡,要把垃圾分成兩類,一類為非可染垃圾,如瓶、罐、塑膠製品;一類是可燃垃圾,如紙、菜皮等廚房垃圾。日本人一般備有一個有蓋 翻譯塑膠筒,內放一個專用大紙袋或塑膠袋,日常平凡將可燃垃圾扔進袋中,蓋上桶蓋,暫放家裡 翻譯社
3、每週在規定的日子裡有垃圾車來收取垃圾。有 翻譯地方兩種垃圾在同一天收取,有的處所規定某幾天收可燃垃圾,某一天則專收非可燃垃圾。可以按規定日期將垃圾連袋棄置在劃定地點,讓垃圾車拉走。
ごみが紙袋に入れてあります。/垃圾寄存在紙袋裡 翻譯社
黃:すみません 翻譯社
本文已同步發佈到「生涯點滴」 本文援用自: http://mypaper.pchome.com.tw/nathan6666/post/1313880527有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢萬國翻譯社
留言列表