白俄羅斯文翻譯有版友在問,新手譯者要怎麼找翻譯工作呢? 我就照本身 翻譯一些心得來分享,請人人不吝珠玉,以下並附上排版過的網站版本: http://i-translate.org/index.php/blog/item/7-b3-4 也能夠加我的FB粉絲專頁看相幹訊息:https://www.facebook.com/poqlas 先迥殊申明,文章主題是「新手若何找翻譯工作」,而不是「若何提拔翻譯能力」 翻譯社所以 ,固然翻譯能力跟找翻譯工作互相關注,但不是這裡要評論辯論的。換句話說,這篇主題比較 像是「我已要從黉舍卒業了,該怎麼找工作」,而不是「我要怎麼好好在大學中好好規 劃、培育種植提拔能力,然後在卒業後立地找到夢幻好工作」。別的,這篇首要是針對新手譯者來 說,是以只供應對照根基的方式;再次換句話說,這篇不像是「我這個專業參謀要怎麼成 為知名顧問、讓許多人捧著鈔票來找我」 翻譯社 以下直接照方式來分類,並附帶申明我認為的有用性: 1. 翻譯社: 跟翻譯社合作是我最建議 翻譯體式格局,也是我當初入門的體式格局。由於翻譯社數量眾多,可以先 用一些體式格局來挑選後再逐漸應徵: (1) 人力銀行: 可以先從在104、Yes123人力銀行等等有登載公司應徵起。因為這些翻譯社已列出職缺 ,有現實需求的可能性比力大,並且還扶助我們領會他們 翻譯需求、前提是什麼,對自我發 展的標的目的也能夠多點了解。 為了讓目標明確,直接在以上人力銀行搜尋公司名稱對照快(而不是搜索職缺),搜索關 鍵字建議用「翻譯」、「翻譯公司」、「翻譯社」。 (2) Google Search: 這也是很簡單明瞭又直覺的體式格局,一樣直接搜索。搜索要害字可以先用「翻譯公司」,再 用「翻譯社」,緣由是我本身感覺一般翻譯公司比翻譯社感受起來正規、保險一些,不外 這二者只是法律上的體系體例分歧,根基上做的工作差不多 翻譯社若是目的要更明確,還可以搭配 語種來搜索,比如「翻譯公司 英文」、「翻譯公司 日文」。 接著,先找看起來真的有在徵才 翻譯翻譯社,其中有良多網頁內容沒有徵才項目,或沒有 寫清晰職缺、條件等等的,就先不要花時候了。一開始找翻譯工作時,需要先把精力花在 機會對照大的。 在進行以上步調一段時候以後,譯者也對照能找到自己在今朝 翻譯市場價格定位(就是自己 能拿的費率或許落在什麼區間)。 針對這點我再特別闡述 翻譯社良多人會感覺翻譯社價碼低,或是登科了卻沒有案子: (1) 價錢低: 並不是所有翻譯社價碼都低,但是新手剛入門 翻譯價碼不高是正常的,我建議「先求有、再求 好」。翻譯社的好處是只要合作狀態好,案件來源就穩定,對於想以翻譯維生 翻譯人是很好 翻譯案件來曆。比及案件夠多後,就能夠逐漸以價錢等身分來挑選合作對象 翻譯社 (2) 沒有案件: 很多人埋怨翻譯社試譯過了,卻還是沒有案子 翻譯社這主要是因為翻譯社在發案子時,必然是 先給合作久、品質穩定的譯者,如許對他們來說最保險、最容易掌控品質。因此,通常只 有在這些合作久的譯者沒法接案時,才會找對照新合作 翻譯譯者 翻譯社 若是新手譯者願意測驗考試比力低價 翻譯翻譯社,天然會有較多 翻譯案件 翻譯社這裡不是建議譯者殺價 毀壞行情,原則還是跟上面說的一樣:「先求有、再求好」 翻譯社 有些翻譯社給得價格十分低,相對來講新手也比較有機遇跟他們合作。我有遇過留學代辦 翻譯老闆,他說他合作的翻譯社有些還找大學生來翻譯。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 別的,跟翻譯社合作除案件會比較不變之外,另一個好處是有些翻譯社會賜與譯者 feedback、點竄建議,可讓譯者晉升本身 翻譯翻譯能力 翻譯社這點也是我認為跟翻譯社合作最 關鍵的益處。 2. 人力銀行: 上面提到人力銀行,其實除了直接搜尋公司名稱以外,也可以搜尋「職務」,以關頭字「 翻譯」來搜索 翻譯話,除可以找到翻譯社的職缺,還能找到公司職缺,全職與兼職的都有 。 不外這類體例對新手來說錄取率會比力低,但好處是有機會找到恒久合尴尬刁難象,而且不消 被翻譯社抽一手。 3. 留學代辦機構 良多留學代辦機構的機構會本身進行翻譯,薪水或許就是最低工資,而換算成翻譯的費率 翻譯話,算是市場上很低的費率 翻譯社如果以上方式都沒找到翻譯工作 翻譯話,可以兼差做看看, 但小我這比較適合在校學生。加上良多留學代辦對翻譯品質沒有很要求,因此在這些單元 的學習空間比較小,不外還是好過自己操練翻譯而沒有薪水。 翻譯是一項需要演習的妙技,而不是英文好、中文好(假如你是做中英翻譯)就能夠了, 是以拿點薪水演習也是一個選擇 翻譯社 4. 外包網 我本身沒有效過104、518等等外包網,純潔靠本身判定,假如有錯還請指教。 根基上我不保舉新手利用外包網。因為對新手來說,外包網上的市場競爭還是存在,我看 到的是一個案件會有非常多人應徵,而案主必然是先選先前成交數量多或經驗較厚實的 翻譯社 新手譯者到外包網可能花錢繳費成為會員後,卻沒有拿到案子,等於賠了夫人又折兵,繳 了錢又白搭很多應徵的時間。 5. 翻譯義工 此刻有些團體在徵求翻譯義工,或是有些字幕網也在徵才(自願性質)。我認為新手譯 者可以斟酌列入有提供根基練習的單元,最少能有些翻譯的基本概念,若是能獲得翻譯方 面的建議的話,這類義工會比力成心義。如果只是純真進行免費翻譯的話,根基上就不太 建議了,究竟這不是長久之計。 這裡再次推行一下Facebook「翻譯與譯者」這個社團: https://www.facebook.com/groups/fanyi 裡面有社團朋友不守時會分享一些資訊,此中 也包括翻譯義工的機會。 以上簡單列舉幾項體例,迎接各人指教、會商或供應其他建議。 -- 自由譯者 Eric Poqlas (英文翻譯) Email: [email protected] Skype:poqlas 個人網站:http://i-translate.org 臉書專頁:https://www.facebook.com/poqlas 部落格:http://poqlas.blogspot.tw

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1374330339.A.56A.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 brendapa51j 的頭像
    brendapa51j

    m4tonyadd

    brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()