close

策米安語翻譯一個中翻英 翻譯稿子,字數約2 翻譯公司。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯995字, 3/24(五)十點我收到信件,3/27(一)12:00前要交件 稿費竟然只有NTD$1,200 !!! 換算起來中翻英一個字竟然只值0.4元 這類汙辱人的稿費,我看了就生氣 爬文了一下,結合翻譯社不僅給譯者的費用超低,還常拖欠譯者稿費 為什麼譯者交稿都準時交件,領稿費的時候卻要被一向遷延? 請大家一路抵制這類盤剝譯者的翻譯社! 以下信件原文及截圖 : ---- 在 2017 年 年 3月 月 24 日 日週五,時候:10:19 , 結合翻譯有限公司 <[email protected]> 寫道: Dear XXX 您好 附件是,中翻英,字數約2,995字,共3個檔案 翻譯社 3/27(一)12:00前交件,稿費NTD$1,200, 請您評估是不是能承接,還請多協助了!! 等候您 翻譯答複,感激!! P.S此為評估信,請勿直接進行作業,若確認將發正式發稿信給您: ) 結合翻譯社 XXX 02-2345-1808 ---- http://imgur.com/a/WxLfU

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1490370363.A.D2D.html
有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 brendapa51j 的頭像
brendapa51j

m4tonyadd

brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()