close
簡翻中列位好 翻譯公司 小弟辦事 翻譯公司比來有一些文件需要從中文翻譯成英文
文件的內容是軟體產品 翻譯 DM 及利用手冊 翻譯公司 因為手冊還沒全部完成,
小弟就先將手冊拿給翻譯社估價, 但小弟對翻譯業界的一些禮貌與行情是一翹欠亨
想向列位高手請教一些問題 翻譯公司 請大師不吝指教
第一就是翻譯品質的問題, 因為這些文件是要交給國外代辦署理商, 翻譯的品質應該是
我們最重視的一環, 那在請翻譯社翻譯時, 要如何確保翻譯了局的品質?
也就是在我們付款前有什麼是我們能做 翻譯, 以肯定成品是我們所想要的?
第二就是價錢的問題, 對於價錢小弟其實是一頭霧水, 即使品質是第一考量 翻譯公司
小弟也但願能弄清楚到底價錢怎麼計較才公道, 好比說今天我們請某家翻譯社估價
6頁 翻譯 DM 翻譯公司 約1/3 是圖 翻譯公司 字數從 word 的摘要資訊裡看是 2800字, 個中還包括許多
專著名詞是已直接使用英文 翻譯公司 業者的報價是四千出頭, 請問一般來講這樣可以嗎?。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
斟酌到以後會有對照大量的文件, 小弟是希望最少不要被當凱子噱
最後也想請人人能不能保舉一下靠得住 翻譯翻譯社, 對於電腦, 軟體方面專精, 可以讓我們
定心交辦!
先感謝各人的匡助!!
以下文章來自: https://www.ptt.cc/man/translator/D61A/M.1312134823.A.D63.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
文章標籤
全站熱搜