close

達利語翻譯HuniePop Steam商店頁面 http://store.steampowered.com/app/339800/ 這遊戲本來為了在steam上架而希奇推出了全年齡版本 不外就在正式上架前,開辟人員在Steam論壇貼出了若何patch成"完全"版 http://steamcommunity.com/app/339800/discussions/0/616198900649668367/ 然後今天又在推特上解釋: 本遊戲與Patch的內容都已經被Valve所承認 https://twitter.com/HuniePop/status/557692823450177536 Valve的給他們回應是: "通常來講,萬國翻譯公司們不但願在公開的商店頁或社群連結有過分露骨的顯露翻譯 不外這些內容都有經由年紀確認才會顯示,所以我們認為這很OK。 或是這些內容是在遊戲裡面,我們也認為那很OK" 這仿佛可以解釋成Valve對H game的立場就是有做好年紀確認就可以賣 或是可以賣全春秋版+選購解鎖DLC --- 這遊戲正本只是個雷同寶石方塊的小品 不外不知道是不是可以期待以後有更多廠商跟進XD -- - Garuda 2 - 危険は承知の上 I know it's dangerous. - Garuda 2 - 天使とダンスだ! But it's time for me to DANCE WITH THE ANGEL!

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1421838478.A.AA9.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 brendapa51j 的頭像
    brendapa51j

    m4tonyadd

    brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()