21 點這牌局,應當是 Casino 贏錢機率最大的一種牌戲翻譯其遊戲法則 (Game Rule) 的規定簡單而易學,因此人人可以上桌玩上幾手,可是賭場 (House) 的優勢 (Advantage) 就大的多,勝算率較高,所以在賭場的各類 Table Games 當中,21 點的賭台永久較多,就是這個原因。
21 點牌局中常用的英文術語以下:
Bust:
即超過 21 點,與 Over 同義翻譯
Misdeal:
發牌員在發牌過程當中出現毛病。
Twenty-One:
兩張或兩張以上的牌點,總合為21點,但並非原始發出的二張牌翻譯賠率為一對一。
按21點牌戲的規則:Black Jack 若是由閑家(Player) 拿到,而農戶 (Bank) 不是 Black Jack,就應賠給 Player 一倍半的注額(1.5 Time of the Bet),若是農戶(Bank 或House)拿到 Black Jack 那就牌局竣事,Player 不能再補牌 (Hit or Draw),立見勝負。農戶的Black Jack 不能收取一倍半的賭注,但卻通吃沒有拿到 Black Jack 的所有閑家的賭注翻譯
Floorman:
賭場中監視並處置懲罰發牌員錯失的管理人員。
Double Down:
Player 在兩張牌的環境下,願意加倍下注,而且限補一張牌。
Color Up:
Player 以小籌馬兌換換大籌碼的行為。
Black Jack:
牌局中最早發出給每位入局者的二張牌,總點數恰為21點。如 (Ace/10、Ace/King、etc) 閑家 (Player) 拿到 Black Jack 可獲賠其賭注的一倍半。
Over:
21 點的入局者因補牌而致使總點數跨越 21 點,即為輸家。
Check Change:
Player 以大籌馬換小籌馬的行為。
Split:
Player 的兩張牌,點數相同的情況下,可以分作相等賭注的兩手牌,再劃分補牌。
「21點」是賭場的首要牌戲之一,它又稱作「黑捷克」(Black Jack),雖所指統一賭戲,但在意義和操作上,兩者仍有別離;那就是說:Black Jack必然是 21 點,但 21 點就未必是Black Jack,(B.J.) 必須是最原始的二張牌,合計為21點,也就是一張 10 點的牌(10、Jack、Queen、King),加上一張 Ace翻譯
Change:
Player 以現金換籌碼的行為。
本篇文章引用自此: https://blog.xuite.net/maylee128/teacher/23052829-%E2%80%9C21%E9%BB%9E%E2%80%9D%E7%89%8C%E6%88%B2%E5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931