英翻法文

現在充氣式的遊樂設備各處可見,受到小朋侪接待,但過去孩子玩到受傷等狀態頻傳,目下當今標檢局終於公布,「充氣式遊戲裝備-平安要求 及試驗法」國度標準翻譯 先前針對充氣式遊樂設備都沒有一定的規範,目前終於有了國度標準,標檢局公布的規範,包括材質必須有阻燃性,固定的錨點數目至少要有六個固定點,能站立的平台超過地面60公分的話,就得要有圍牆避免墜落等等,就是為了防堵不測再發生。


本文來自: https://www.ttv.com.tw/news/view/10708150016900N/573有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢萬國翻譯公司02-23690931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 brendapa51j 的頭像
    brendapa51j

    m4tonyadd

    brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()