close

英翻法語之前賣到缺貨的古早童玩【葫蘆問】,補貨完成翻譯
--------------------------
古早的大富翁(葫蘆問)
有些爸爸媽媽問說,會很複雜嗎??
可以說故事又可以學俚語的遊戲,台灣本土文化書店有賣ㄛ~

"65306", {});

20100527
葫蘆問在起初的年代有很主要的地位,尤其是夏曆過年的春節時代,初期台灣的社會狀 態純真,文娛場所和種類不若現代社會那麼多樣化,日據時代之前也不流行玩麻將,也沒有樸克牌,如許的遊戲又適合全家老少一起玩樂,而很主要的一點是葫蘆 問的前進口訣是經過口耳相傳一代代所延續而來的。


介紹請看:
 
古早童玩10.JPG


看完以後,本年暑假,就跟孩子們一起來練台語吧。

安心,附有遊戲說明一張。
另外,萬國翻譯公司發現,此次經銷商給的版本是沒有摺痕的(整張白拋拋,幼綿綿,光滑又平整),買回家以後,裝個框,玩的時候不怕弄髒紙面,平凡不玩時,掛在牆面,就會變成很有特點的圖案裝飾耶!!
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 brendapa51j 的頭像
    brendapa51j

    m4tonyadd

    brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()