卡姆巴文翻譯
要不然就找找英文能能力強的朋友幫忙協助會比力快。
一個是你目前待的公司與職務, 另外一個是你 翻譯工作內容.

列位大大
前者翻成英文應當不是問題, 梗概高中水平就會了

固然這是要收費的並且通常所費不貸,前者會較廉價些且你要翻譯的量少價錢也會較低。

這段英文 翻譯公司 其實只有兩個重點,
凡是會要求英文自傳的時辰,接著來的就是英文interview.
快點去找下一個合適的工作要緊

一般企業的司理級人員不等於"專業司理人"這個品級!

專業經理人耶,花個錢增強一下語文能力的能力對您來講應當負擔不大吧...
能否請列位好心人士幫我翻譯下面這段簡歷 最好能修飾一下

chinte77 wrote:

謝謝!

感激不盡
或是你就把中文丟給他們請他們幫忙翻譯。
一般企業 翻譯司理級人員不等於"專業司理人"這個品級!


通常你應該有能力先做好翻譯,再請專業的翻譯人員批改語法的毛病並潤飾你的內容。
所以照樣得靠你自己了!!!
那您以後接觸老外客戶怎麼辦呀?? 就算您永久碰不到 翻譯公司您總也要出國旅遊吧..
F.Y.I
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯話,找找翻譯社,留學代辦或是英文論文/期刊投稿修飾都等有提供如許的辦事。
翻譯公司 這個除非是從事相幹範疇 翻譯公司 要不然很難知道這些專著名詞.
我倒有樂趣領會, 您所指的專業經理人是指怎麼樣 翻譯人?
翻譯職務 翻譯社工作內容主要為主導基金及連動式債券的挑選與上架,其他還包括台幣結構式商品、私慕基金甚至理財專員的教育練習、 業績追蹤、 專案執行等,都屬我的工作規模,以期告竣公司所要求的事迹目的。

建議是把英文能力提升了再找這類 翻譯工作
翻譯自傳英文水平和面試時 翻譯英文程度落差太大時...
先不論面是那一關,若CV想翻譯得好可以花錢請專人協助。
程度不到那..到現場測驗時也是絕路末路一條,別花這精神跟時候了吧
拜託各位!
你感覺面試者對你 翻譯印象會好嗎?
會要你的英文履歷表就代表他們需要英文能力好的,你這樣翻了才去,沒兩下就say byebye了

請不要濫用"專業司理人"這個名辭!
到了現場 interview 要求您再以英文口述的時刻...
哇....這位大大會不會太阿誰了一點呀...
有些中文自傳較瑣碎且較難翻譯的部分就能夠省略不提

請不要濫用"專業司理人"這個名辭!
小弟比來想換工作 但是良多公司都要求要寫英文自傳



就猶如其他網友說的,已經做到專業司理人了,應當有相當 翻譯專業與$$吧。

還有, 英文自傳紛歧定是你中文自傳 翻譯逐句翻譯.
目前服務於xx銀行,擔任產品經理 翻譯職務 翻譯社工作內容首要為主導基金及連動式債券的篩選與上架,其他還包括台幣佈局式商品、私慕基金乃至理財專員的教育練習、 事迹追蹤、 專案執行等,都屬我的工作局限,以期達成公司所要求的業績目標 翻譯社
拜託列位!


以下內文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=129015有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 brendapa51j 的頭像
    brendapa51j

    m4tonyadd

    brendapa51j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言