越南文翻譯po在這裡也不知道適不合適
不外那家公司是個翻譯社
也算是有聯系關系吧
總而言之,我在104外包網看到一個案子,是「材料文章撰寫」
啊我作了那麼多年 翻譯材料研發,作這領域的Technical Writer是很夠的
所以就應徵了
今早接到案子
本來是某大學化工所 翻譯研二學生,找人代寫論文
並且是從頭包到尾
從向傳授提標題問題、做所有的實驗、清算數據、寫論文 翻譯社
全包!
我氣炸了
這啥鬼,跟買文憑有啥兩樣
這些東西只要你脫手作,必然會有一點功效的
走這種歪路左道!!?
這世界上還有誰比指點傳授更能教你該怎麼做研究?
遇到艱巨就把他給問到死呀
總而言之我就寫信拒絕了
但那家公司不知道的是
我剛還寫信給那位傳授「起訴」
固然我在信裡還是盡力建議傳授,再給那邏輯學發火會
跟他好好坐下來聊一下之類的
不外明天傳授看到信必然會炸掉吧
那家公司的聯系人跟我說
「啊~~都是教改失敗啦」
牽拖咧!!
做化工嘗試不在於已有的常識是啥
而是去收集、消化做這個實驗需要 翻譯知識,然後下手做
大部份碩士論文的題目和成果,往後以業界 翻譯目光來看都很鳥
很多都是上班後或者花3到6個月可以做出來的東西
所以它真的只是個「小習作」而已
這都降服不了,其他工作的的窘境你要怎麼去降服啊?
對作研究沒樂趣 翻譯話就休學去上班呀
啊啊啊 不克不及接管 很想扁他
總而言之是個希奇 翻譯接案經驗
不過我是否是該po在part-time板對照對呀?
板主要我刪我就自D
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1236866601.A.3A2.html有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社
- Jan 05 Fri 2018 01:06
[心得] 天啊居然有人找碩士論文代打
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言